lunes, 24 de enero de 2011

Aullido


Allen Ginsberg no necesita presentación. Howl (Aullido) es uno de los textos clave para adentrarse en el místico y salvaje universo de la Generación Beat, en donde la búsqueda de la libertad, con todas sus implicaciones, era el eje motriz de toda su literatura. Para los lectores latinoamericanos, el gran problema de  los beat es la dificultad  de encontrar traducciones locales que los acerquen a nuestro contexto.  Al menos en México, con una industria editorial dominada por empresas europeas, las traducciones gachupinas son la única opción en la mayoría de los casos y casi siempre nos dejan con un mal sabor de boca.

Para contrarrestar esto, algunas pequeñas editoriales se han dado a la tarea de publicar algunos textos con una traducción más cercana a nuestro léxico. Tal es el caso de esta versión de Howl, autorizada por el mismo Ginsberg y realizada por el poeta José Vicente Anaya, asiduo estudioso de la Generación Beat, quien además tuvo la sensatez de trastocar varios de los versos originales en favor de la fuerza y espíritu del poema en vez de presentarnos otra traducción literal, en donde se sacrifique a la poesía por respetar al autor. 


Bájenlo de aquí: